Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Héber - Eu nada seria...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálOlaszGörögArabLatin nyelvHéber

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Eu nada seria...
Szöveg
Ajànlo arabina
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Sem amor, respeito, fidelidade, sinceridade, justiça, perdão, companheirismo, gratidão, dedicação e honra, eu nada seria...

Cim
ללא אהבה אהיה לא-כלום
Fordítás
Héber

Forditva C.K. àltal
Forditando nyelve: Héber

ללא אהבה, כבוד, נאמנות, כנות, צדק, מחילה, חברות, הכרת תודה, מסירות והערכה, אני אהיה לא-כלום.
Validated by libera - 22 Augusztus 2008 13:14





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Augusztus 2008 01:11

rahhaz
Hozzászólások száma: 28
The translator mistook the verb tense for "eu nada seria", which means "I would be nothing. In Hebrew he expressed it as in the present tense, indicative (אני כלום = I am nothing).

16 Augusztus 2008 19:31

libera
Hozzászólások száma: 257
arabina,
The word honra seems to have several possible meanings. Could you please tell us which did you want - is it honor/respect, reputation, honesty, or something else?
thanks
libera

CC: rahhaz

18 Augusztus 2008 15:30

libera
Hozzászólások száma: 257
Hi todd2,
I noticed you thought the translation was incorrect, but your message in this thread was deleted. Can you please help us by pointing out what needs to be improved?
thanks
libera

CC: todd2

18 Augusztus 2008 16:58

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi libera,

todd2 just placed the translation in Italian for this request. No comments about any mistakes in this translation.