Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Lengyel-Brazíliai portugál - Niniejszem zapraszamy sz. Pana z Jego rodzina na...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : LengyelBrazíliai portugál

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Niniejszem zapraszamy sz. Pana z Jego rodzina na...
Szöveg
Ajànlo ridlav
Nyelvröl forditàs: Lengyel

Niniejszem zapraszamy sz. Pana z Jego rodzina na ´slub córki naszej KATARZYNY z panem STANISLAWEM MARKOWICZEM który sie odbedzie dnia 5-go lutego b. r. o godz. 9 tej rano ie kosciele Wilini.
Gody weselne odbeda sie ie domu pana Stefana Wojnarowiceza, Kampo Alto.
W lutym 1923 r.

Maryjanna i Pioir Baszcz.
Magyaràzat a forditàshoz
<edit> "córli" with córki and "iceselne" with "weselne" </edit> (08/23/francky on an Angelus's notification)

Cim
Por meio desta convidamos...
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva Angelus àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Por meio desta convidamos o estimado senhor e sua família para o casamento de nossa filha KATARZYNA com o senhor STANISŁAW MARKOWICZ que será no dia 5
de fevereiro deste ano às 9 da manhã na igreja Wilini.
As festividades nupciais serão na casa do senhor Stefan Wojnarowicz, Kampo Alto.
Em fevereiro de 1923.

Maryjanna e Piotr Baszcz.
Validated by casper tavernello - 8 Október 2008 07:29