Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-브라질 포르투갈어 - Niniejszem zapraszamy sz. Pana z Jego rodzina na...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Niniejszem zapraszamy sz. Pana z Jego rodzina na...
본문
ridlav에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Niniejszem zapraszamy sz. Pana z Jego rodzina na ´slub córki naszej KATARZYNY z panem STANISLAWEM MARKOWICZEM który sie odbedzie dnia 5-go lutego b. r. o godz. 9 tej rano ie kosciele Wilini.
Gody weselne odbeda sie ie domu pana Stefana Wojnarowiceza, Kampo Alto.
W lutym 1923 r.

Maryjanna i Pioir Baszcz.
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "córli" with córki and "iceselne" with "weselne" </edit> (08/23/francky on an Angelus's notification)

제목
Por meio desta convidamos...
번역
브라질 포르투갈어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Por meio desta convidamos o estimado senhor e sua família para o casamento de nossa filha KATARZYNA com o senhor STANISŁAW MARKOWICZ que será no dia 5
de fevereiro deste ano às 9 da manhã na igreja Wilini.
As festividades nupciais serão na casa do senhor Stefan Wojnarowicz, Kampo Alto.
Em fevereiro de 1923.

Maryjanna e Piotr Baszcz.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 8일 07:29