Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -برتغالية برازيلية - Niniejszem zapraszamy sz. Pana z Jego rodzina na...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي برتغالية برازيلية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Niniejszem zapraszamy sz. Pana z Jego rodzina na...
نص
إقترحت من طرف ridlav
لغة مصدر: بولندي

Niniejszem zapraszamy sz. Pana z Jego rodzina na ´slub córki naszej KATARZYNY z panem STANISLAWEM MARKOWICZEM który sie odbedzie dnia 5-go lutego b. r. o godz. 9 tej rano ie kosciele Wilini.
Gody weselne odbeda sie ie domu pana Stefana Wojnarowiceza, Kampo Alto.
W lutym 1923 r.

Maryjanna i Pioir Baszcz.
ملاحظات حول الترجمة
<edit> "córli" with córki and "iceselne" with "weselne" </edit> (08/23/francky on an Angelus's notification)

عنوان
Por meio desta convidamos...
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Angelus
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Por meio desta convidamos o estimado senhor e sua família para o casamento de nossa filha KATARZYNA com o senhor STANISŁAW MARKOWICZ que será no dia 5
de fevereiro deste ano às 9 da manhã na igreja Wilini.
As festividades nupciais serão na casa do senhor Stefan Wojnarowicz, Kampo Alto.
Em fevereiro de 1923.

Maryjanna e Piotr Baszcz.
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 8 تشرين الاول 2008 07:29