Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Portugál - Yes I liked too :).
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Yes I liked too :).
Szöveg
Ajànlo
MarinaCamargo
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva
merdogan
àltal
Yes I liked it too :). Thanks my Gökçe but why don't we have a picture of us, all together? :) We forgot to take pictures in Spain.
Cim
Sim, eu também gostei disso :).
Fordítás
Portugál
Forditva
Diego_Kovags
àltal
Forditando nyelve: Portugál
Sim, eu também gostei disso :). Obrigado meu Gökçe, mas porque não temos uma foto nossa, todos juntos? :). Esquecemo-nos de tirar fotos em Espanha.
Validated by
Sweet Dreams
- 5 Szeptember 2008 22:59
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Szeptember 2008 20:19
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Sim, eu
também gostei disso
(trocado faz uma grande diferença. Não fazia muito sentido da maneira como estava)
. Obrigado meu Gökçe
,
mas
porque
não temos uma foto nossa, todos juntos?
. Esquecemo
-nos
de tirar fotos
em
(nesta frase o "em" fica melhor) Espanha.
5 Szeptember 2008 22:33
Diego_Kovags
Hozzászólások száma: 515
Obrigado Alexia!