Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Olasz-Svéd - Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszTörökBrazíliai portugálSvédAlbán

Témakör Mondat

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...
Szöveg
Ajànlo leta
Nyelvröl forditàs: Olasz

Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Cim
Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Fordítás
Svéd

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Svéd

Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Validated by lenab - 14 November 2008 16:30





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 November 2008 09:33

pias
Hozzászólások száma: 8113
"snygg" --> "snygga" (bestämd form)

Lena, kan vi godkänna den sedan?

CC: lenab

13 November 2008 17:54

lenab
Hozzászólások száma: 1084
Hej Lilian!
I would say "vackra barn; vackre gosse" in stead of "snygga kille". Bambino (and the Turkish cocuk) means child (male child). "Snygga kille" is more like "handsome bloke".

13 November 2008 18:11

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Yes, I thought about that, but I had the feeling that it was just an affectionate way of addressing a guy. It seems to me that this is a romantic message. But I may be wrong...

14 November 2008 16:25

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Edited!