Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Francia - Aphorismen sind ohne Grenzen.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetFranciaOroszAngolOlaszHorvát

Témakör Esszé (tanulmàny)

Cim
Aphorismen sind ohne Grenzen.
Szöveg
Ajànlo Minny
Nyelvröl forditàs: Német

Aphorismen sind ohne Grenzen.
Das Dasein handelt vom Brückenbauen,
nicht vom Brückensprengen.
Magyaràzat a forditàshoz
Es handelt sich um Grenzen zwischen Länder (nicht Limite)

Britisch.
Fransösisch aus Frankreich.

Cim
Les aphorismes n'ont pas de frontières.
Fordítás
Francia

Forditva gamine àltal
Forditando nyelve: Francia


Les aphorismes n'ont pas de frontières.
L'existence parle de construire des ponts
pas de les faire sauter.
Magyaràzat a forditàshoz
OU: "L'existence traite de".

Validated by Francky5591 - 18 November 2008 17:08





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 November 2008 17:08

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
ou encore : "consiste à"

18 November 2008 18:49

gamine
Hozzászólások száma: 4611
merci Francky. Encore mieux, je corrige. Reviens demain à "plein temps, mon ami rentre chez lui et j'ai besoin d'un peu de liberté. OUFF.

CC: Francky5591

28 Június 2009 11:00

Minny
Hozzászólások száma: 271
Dear Gamine and Francky,

I know that it is custom not to use "ne" when talking but as I am going to print this translation I wonder if it would be better to use the "ne pas" form?
I would be glad to hear your opinion!
Thanks a lot!

28 Június 2009 12:32

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hi Minny!

The way it is ("n'ont pas" is the correct way it reads, here it is different from (for instance) English, where there is a spoken language where you'd say (for instance as well) "I'll do it" instead of "I will do it"-correct wrtiten form of it. In French, the gramatically correct form is this "n'"...pas ==> "n'ont pas". If you wrote "ne ont pas" you'd do a mistake.

So you can print it the way it is hereabove (Lene's translation), it is the correct way it [officialy] reads.

I wish you a nice and ny Sunday afternoon!


28 Június 2009 15:00

Minny
Hozzászólások száma: 271
Thank you so much, dear Francky, for your quick and detailed explanation!
We have had a lot of rain, but this afternoon the sun is actually shining and you have put my mind at peace! :-)
I hope you enjoy the Sunday too!