Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Ranska - Aphorismen sind ohne Grenzen.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRanskaVenäjäEnglantiItaliaKroaatti

Kategoria Essee

Otsikko
Aphorismen sind ohne Grenzen.
Teksti
Lähettäjä Minny
Alkuperäinen kieli: Saksa

Aphorismen sind ohne Grenzen.
Das Dasein handelt vom Brückenbauen,
nicht vom Brückensprengen.
Huomioita käännöksestä
Es handelt sich um Grenzen zwischen Länder (nicht Limite)

Britisch.
Fransösisch aus Frankreich.

Otsikko
Les aphorismes n'ont pas de frontières.
Käännös
Ranska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Ranska


Les aphorismes n'ont pas de frontières.
L'existence parle de construire des ponts
pas de les faire sauter.
Huomioita käännöksestä
OU: "L'existence traite de".

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 18 Marraskuu 2008 17:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Marraskuu 2008 17:08

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
ou encore : "consiste à"

18 Marraskuu 2008 18:49

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
merci Francky. Encore mieux, je corrige. Reviens demain à "plein temps, mon ami rentre chez lui et j'ai besoin d'un peu de liberté. OUFF.

CC: Francky5591

28 Kesäkuu 2009 11:00

Minny
Viestien lukumäärä: 271
Dear Gamine and Francky,

I know that it is custom not to use "ne" when talking but as I am going to print this translation I wonder if it would be better to use the "ne pas" form?
I would be glad to hear your opinion!
Thanks a lot!

28 Kesäkuu 2009 12:32

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi Minny!

The way it is ("n'ont pas" is the correct way it reads, here it is different from (for instance) English, where there is a spoken language where you'd say (for instance as well) "I'll do it" instead of "I will do it"-correct wrtiten form of it. In French, the gramatically correct form is this "n'"...pas ==> "n'ont pas". If you wrote "ne ont pas" you'd do a mistake.

So you can print it the way it is hereabove (Lene's translation), it is the correct way it [officialy] reads.

I wish you a nice and ny Sunday afternoon!


28 Kesäkuu 2009 15:00

Minny
Viestien lukumäärä: 271
Thank you so much, dear Francky, for your quick and detailed explanation!
We have had a lot of rain, but this afternoon the sun is actually shining and you have put my mind at peace! :-)
I hope you enjoy the Sunday too!