Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Szerb - I love you (volim te?)
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet
Cim
I love you (volim te?)
Szöveg
Ajànlo
jackiie
Nyelvröl forditàs: Angol
Me too.
I love you too.
I love you more.
Magyaràzat a forditàshoz
to a friend.
Cim
Volim te
Fordítás
Szerb
Forditva
maki_sindja
àltal
Forditando nyelve: Szerb
I ja.
I ja tebe volim.
Ja tebe volim više.
Validated by
Cinderella
- 27 December 2008 23:19
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 December 2008 12:14
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
"I love you" je već prevedeno na ovom sajtu, ali sam prevela ovaj tekst jer sadrži još neke delove koji nisu prevođeni.
"I love you" has already been translated on this site, but I translated this text because it contains some parts that hadn't been translated.
26 December 2008 20:10
Khalo
Hozzászólások száma: 21
mozda samo:
Ja tebe volim vise?
(ovo je samo predlog)
27 December 2008 03:56
itgiuliana
Hozzászólások száma: 55
"I love you too" znaci "I ja tebe volim" i mislim da to bas treba naglasiti ovde. Ostalo je ok!
27 December 2008 10:52
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Ubeđena sam da je u trenutku kada sam prevodila pisalo "I love you", a ne "I love you too".
Mora da sam prolupala.