Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Serbiskt - I love you (volim te?)
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Dagliga lívið
Heiti
I love you (volim te?)
Tekstur
Framborið av
jackiie
Uppruna mál: Enskt
Me too.
I love you too.
I love you more.
Viðmerking um umsetingina
to a friend.
Heiti
Volim te
Umseting
Serbiskt
Umsett av
maki_sindja
Ynskt mál: Serbiskt
I ja.
I ja tebe volim.
Ja tebe volim više.
Góðkent av
Cinderella
- 27 Desember 2008 23:19
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
26 Desember 2008 12:14
maki_sindja
Tal av boðum: 1206
"I love you" je već prevedeno na ovom sajtu, ali sam prevela ovaj tekst jer sadrži još neke delove koji nisu prevođeni.
"I love you" has already been translated on this site, but I translated this text because it contains some parts that hadn't been translated.
26 Desember 2008 20:10
Khalo
Tal av boðum: 21
mozda samo:
Ja tebe volim vise?
(ovo je samo predlog)
27 Desember 2008 03:56
itgiuliana
Tal av boðum: 55
"I love you too" znaci "I ja tebe volim" i mislim da to bas treba naglasiti ovde. Ostalo je ok!
27 Desember 2008 10:52
maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Ubeđena sam da je u trenutku kada sam prevodila pisalo "I love you", a ne "I love you too".
Mora da sam prolupala.