Fordítás - Francia-Angol - J'ai dit salut à tout le monde Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Szeretet / Baràtsàg Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | J'ai dit salut à tout le monde | | Nyelvröl forditàs: Francia
J'ai dit salut à tout le monde | | algerien
<edit> "salut à tout le monde" with "j'ai dit salut à tout le monde"in order to let this text be an acceptable translation request according to our rule #[4]</edit> (02/04/francky) |
|
| | FordításAngol Forditva mireia àltal | Forditando nyelve: Angol
I said hello to everybody |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 10 Február 2009 13:58 | | ali84Hozzászólások száma: 427 | I said hello to everybody. | | | 10 Február 2009 14:00 | | | Hi Mireia,
The French text has been edited, you should edit too. | | | 11 Szeptember 2009 01:46 | | | Translation adaptation
The title of the English text will be ´´I said hello to everybody´´ not ´´Hello everybody´´ according to the French one…?
|
|
|