Umseting - Franskt-Enskt - J'ai dit salut à tout le monde Núverðandi støða Umseting
Bólkur Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | J'ai dit salut à tout le monde | | Uppruna mál: Franskt
J'ai dit salut à tout le monde | Viðmerking um umsetingina | algerien
<edit> "salut à tout le monde" with "j'ai dit salut à tout le monde"in order to let this text be an acceptable translation request according to our rule #[4]</edit> (02/04/francky) |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
I said hello to everybody |
|
Síðstu boð | | | | | 10 Februar 2009 13:58 | | | I said hello to everybody. | | | 10 Februar 2009 14:00 | | | Hi Mireia,
The French text has been edited, you should edit too. | | | 11 September 2009 01:46 | | | Translation adaptation
The title of the English text will be ´´I said hello to everybody´´ not ´´Hello everybody´´ according to the French one…?
|
|
|