Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Albán-Német - mirmbrema gabi sa i perket remtit dhe xheves ata ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AlbánNémet

Cim
mirmbrema gabi sa i perket remtit dhe xheves ata ...
Szöveg
Ajànlo gabi290361
Nyelvröl forditàs: Albán

mirmbrema gabi sa i perket remtit dhe xheves ata nuk jan te martuar. dhe nuk po kujdeset per ty eshte qe ai leje te vetures nuk ka e nuk mundet me dal kur don.

Cim
Guten Abend, Gabi, wenn es um Remzi dhe Xheva geht, sie...
Fordítás
Német

Forditva Inulek àltal
Forditando nyelve: Német

Guten Abend, Gabi, wenn es um Remzi und Xheva geht, sie sind nicht verheiratet. Und er kümmert sich um dich nicht, weil er keinen Führerschein hat und nicht zu dir kommen kann, wenn er will.
Validated by Rodrigues - 21 Február 2010 08:08





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

31 Január 2010 13:11

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
Hi,

could one of you help me by giving a bridge?

Thanks in advance!

CC: bamberbi liria

12 Február 2010 23:39

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
maybe "dhe" means "and" ??

CC: liria

13 Február 2010 00:05

Inulek
Hozzászólások száma: 109
ou, little mistake yes, there should be "und" instead of "dhe".

13 Február 2010 12:53

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
maybe it's better to write "fahren" instead of "gehen" because "gehen" (walk) I can also without driving license

20 Február 2010 23:12

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
An english bridge for evaluation would be still helpfull here.

Maybe Liria or Bamberbi has time for it?
Greetings.

CC: bamberbi liria

21 Február 2010 07:58

bamberbi
Hozzászólások száma: 159
good evening Gabi, that we talk about Remit dhe Xheves those arent maried. and he doesn t care to you beacouse he doesn't have a driver license and it's impossible to come to you when he want.


21 Február 2010 08:07

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
Thank you, Bamberbi, for the bridge!

=> aus "gehen" wurde nun "zu dir kommen".