Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Angol - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszAngolGörög

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Szöveg
Ajànlo ditta
Nyelvröl forditàs: Olasz

io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!

Cim
I am fine.
Fordítás
Angol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Angol

I am fine. Sorry for not showing up until now, but I have had problems. Everything is OK. I also think of you. I'd like to be with you... how are you? I really feel like making love with you... I'll wait for you, a million kisses, I miss you!
Validated by lilian canale - 31 Március 2009 19:51





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

31 Március 2009 18:52

Vecky
Hozzászólások száma: 5
En este texto la mejor traducción para esta frase: Ho tanta voglia di fare l´amore con te, seria: tengo muchas ganas de hacerte el amor o tengo tantas ganas de hacer el amor contigo.

31 Március 2009 19:51

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Sí, Vecky, esa sería una traducción perfecta en español, pero esta traducción es en inglés

CC: Vecky