Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaGreka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Teksto
Submetigx per ditta
Font-lingvo: Italia

io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!

Titolo
I am fine.
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

I am fine. Sorry for not showing up until now, but I have had problems. Everything is OK. I also think of you. I'd like to be with you... how are you? I really feel like making love with you... I'll wait for you, a million kisses, I miss you!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 31 Marto 2009 19:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Marto 2009 18:52

Vecky
Nombro da afiŝoj: 5
En este texto la mejor traducción para esta frase: Ho tanta voglia di fare l´amore con te, seria: tengo muchas ganas de hacerte el amor o tengo tantas ganas de hacer el amor contigo.

31 Marto 2009 19:51

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Sí, Vecky, esa sería una traducción perfecta en español, pero esta traducción es en inglés

CC: Vecky