Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglèsGrec

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Text
Enviat per ditta
Idioma orígen: Italià

io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!

Títol
I am fine.
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

I am fine. Sorry for not showing up until now, but I have had problems. Everything is OK. I also think of you. I'd like to be with you... how are you? I really feel like making love with you... I'll wait for you, a million kisses, I miss you!
Darrera validació o edició per lilian canale - 31 Març 2009 19:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Març 2009 18:52

Vecky
Nombre de missatges: 5
En este texto la mejor traducción para esta frase: Ho tanta voglia di fare l´amore con te, seria: tengo muchas ganas de hacerte el amor o tengo tantas ganas de hacer el amor contigo.

31 Març 2009 19:51

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Sí, Vecky, esa sería una traducción perfecta en español, pero esta traducción es en inglés

CC: Vecky