Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Francia - Pour que tu m'aimes encore
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Pour que tu m'aimes encore
Forditando szöveg
Ajànlo
anto_arad
Nyelvröl forditàs: Francia
Pour que tu m'aimes encore
Edited by
Francky5591
- 21 Àprilis 2009 14:15
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Àprilis 2009 00:23
gamine
Hozzászólások száma: 4611
To be corrected:
"Pourquoi tu m'aimes encore?"
21 Àprilis 2009 05:28
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Or :
Pour que tu m'aimes encore.
Sentence from a song of Celine Dion.
21 Àprilis 2009 14:16
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Lene and Miss