Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Német - χρονια σου πολλα γλυκια μου αν και σε εχασα λιγο...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögNémet

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
χρονια σου πολλα γλυκια μου αν και σε εχασα λιγο...
Szöveg
Ajànlo billios411
Nyelvröl forditàs: Görög

χρονια σου πολλα γλυκια μου..σε εχασα τις τελευταιες μερες..δεν ξερω που πηγες αλλα πως περασες τις διακοπες σου ?(οπου και αν ηταν αυτες)

Cim
Herzlichen Glückwunsch, meine Süße ...
Fordítás
Német

Forditva kafetzou àltal
Forditando nyelve: Német

Herzlichen Glückwunsch, meine Süße ... Ich habe dich in den letzten Tagen nicht gesehen ... Ich weiß nicht, wo du gewesen bist, aber wie hast du deine Ferien verbracht? (wo auch immer du sie verbracht hast)
Validated by italo07 - 4 Május 2009 14:33





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Àprilis 2009 20:34

italo07
Hozzászólások száma: 1474
where are the umlauts? And 'ß' are missing

"Ich habe dich in letzter Zeit /den letzten Tagen nicht gesehen (preposition is missing).

Here a suggestions:

Ich weiss nicht, wo du hingegangen bist, aber wie sind deine Ferien gegangen? (wo auch immer sie waren) = Ich weiß nicht, wo du gewesen bist, aber wie waren deine Ferien (wo auch immer du sie verbracht hast)

23 Àprilis 2009 22:05

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
italo07, ich bin nicht mehr sicher dass ich mich mit der neuen Rechtschreibung auskenne. Ich werd's versuchen, aber kannst du's bitte korrigieren danach?

23 Àprilis 2009 22:17

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Kein Problem. Die Neue Deutsche Rechtschreibung bzgl. des "ß" besagt, dass nach einem langen Vokal ein ß folgt, bei einem kurzem, wie z.B. Fluss (früher Fluß), Nuss (früher Nuß),, ein doppeltes-s.

Wenn du Fragen hast, frag einfach nach

P.S. In der Schweiz gibt es das 'ß' nicht, sie verwenden 'ss'. 'ae', 'oe' und 'ue' sind zulässig, werden aber selten verwendet.

24 Àprilis 2009 04:48

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Das hört sich alles so einfach an - vielleicht kann ich es mir tatsächlich merken!

27 Àprilis 2009 19:47

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Könntest du mir zum Vergleich eine englische Bridge geben, Kafetzou?

27 Àprilis 2009 20:29

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
happy birthday (or name day), my sweet ... I lost [track of] you these last few days ... I don't know where you went, but how did you spend your holidays? (wherever they were)

[NOTE: You might want to ask Tsirigoti L. Anastasia what she thought could be better - she didn't say.]

27 Àprilis 2009 20:31

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I made a small change after reading my own bridge.