Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Bulgár - 2525241
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
2525241
Szöveg
Ajànlo
zai4eto85
Nyelvröl forditàs: Török
SENI SEVENI, BEN DE SEVERIM. AMA BENDEN ÇOK SEVENI, KURŞUNA DIZERIM!
Cim
2525241
Fordítás
Bulgár
Forditva
FIGEN KIRCI
àltal
Forditando nyelve: Bulgár
И ÐЗ ОБИЧÐÐœ ЧОВЕКÐ, КОЙТО ТЕ ОБИЧÐ. ÐО БИХ ЗÐСТРЕЛЯЛ/РТОЗИ, КОЙТО ТЕ ОБИЧРПОВЕЧЕ ОТ МЕÐ!
Magyaràzat a forditàshoz
Figen, превеждай буквално подобни заÑвки и не замеÑтвай думите Ñ Ð½Ñкакви, които на теб ти звучат по-добре - "заÑтрелÑл" не е идентично Ñ "унищожил" и при уÑловие, че на българÑки буквалниÑÑ‚ вариант е напълно допуÑтим, Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде оÑтавено така, както Ñи е. Също така, правопиÑÑŠÑ‚ и пунктуациÑта ти имат ÐœÐОГО пропуÑки. ViaLuminosa
Validated by
ViaLuminosa
- 28 Àprilis 2009 20:30