Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Bugarski - 2525241
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
2525241
Tekst
Podnet od
zai4eto85
Izvorni jezik: Turski
SENI SEVENI, BEN DE SEVERIM. AMA BENDEN ÇOK SEVENI, KURŞUNA DIZERIM!
Natpis
2525241
Prevod
Bugarski
Preveo
FIGEN KIRCI
Željeni jezik: Bugarski
И ÐЗ ОБИЧÐÐœ ЧОВЕКÐ, КОЙТО ТЕ ОБИЧÐ. ÐО БИХ ЗÐСТРЕЛЯЛ/РТОЗИ, КОЙТО ТЕ ОБИЧРПОВЕЧЕ ОТ МЕÐ!
Napomene o prevodu
Figen, превеждай буквално подобни заÑвки и не замеÑтвай думите Ñ Ð½Ñкакви, които на теб ти звучат по-добре - "заÑтрелÑл" не е идентично Ñ "унищожил" и при уÑловие, че на българÑки буквалниÑÑ‚ вариант е напълно допуÑтим, Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде оÑтавено така, както Ñи е. Също така, правопиÑÑŠÑ‚ и пунктуациÑта ти имат ÐœÐОГО пропуÑки. ViaLuminosa
Poslednja provera i obrada od
ViaLuminosa
- 28 April 2009 20:30