Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Eszperantó - Representar-abajo-posible
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Cim
Representar-abajo-posible
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Spanyol Forditva
Marselyus
àltal
El tÃtulo debe representar lo mejor posible el texto de abajo.
Cim
Reprezenti-suba-eble
Fordítás
Eszperantó
Forditva
gaultier_86
àltal
Forditando nyelve: Eszperantó
La titolo devas reprezenti kiel eble plej bone la suban tekston
Validated by
Borges
- 29 November 2006 15:51