Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Görög - Represent-below-possible

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolOlaszBrazíliai portugálPortugálAlbánNémetOroszHorvátHollandLengyelArabTörökSvédHéberKatalánSpanyolRománBulgárGörögLeegyszerüsített kínaiJapánSzerbDánEszperantóFinnNorvégKoreaiCsehPerzsa nyelvSzlovákAfrikaiHinduVietnámi
Kért forditàsok: Ír

Cim
Represent-below-possible
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

The title must represent the text below as well as possible.

Cim
Αντιπροσωπευτικός τίτλος
Fordítás
Görög

Forditva irini àltal
Forditando nyelve: Görög

Ο τίτλος πρέπει να αντιπροσωπεύει το κείμενο που ακολουθεί όσο το δυνατό περισσότερο.
Magyaràzat a forditàshoz
Alternative translation
Ο τίτλος πρέπει να είναι, κατά το δυνατό, αντιπροσωπευτικός του κειμένου που ακολουθεί.

In Greek, in these cases, represent(αντιπροσωπεύει in this case) is not frequently used. Most of the times a title is said to be discriprive (περιγράφει in this case.
31 Július 2006 22:55