Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Portugál - o seu time
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Web-oldal / Blog / Fórum
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
o seu time
Szöveg
Ajànlo
123li
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál Forditva
barok
àltal
o seu time
Qual é o seu time?
ou escreva a sua escolha aqui.
Cim
A sua equipa Qual é a sua equipa? ou ...
Fordítás
Portugál
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Portugál
A sua equipa
Qual é a sua equipa?
ou escreva a sua escolha aqui
Validated by
Sweet Dreams
- 13 Július 2009 14:23
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
13 Július 2009 00:57
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Olá Lily,
Equipa
ou
clube
.
13 Július 2009 13:09
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Pensei que "clube" seria algo mais abrangente, uma instituição, enquanto "equipe" refere-se ao grupo de jogadores do clube. Isto pode ser sobre um game online...onde não haveria 'clube'
Não é assim?
13 Július 2009 14:01
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
O problema é que não há contexto. Se for um jogo online, deve ser "equip
a
". Se fosse um clube de futebol (exemplo) seria "clube".
13 Július 2009 14:22
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
OK