Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Португальська - o seu time
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Сайт / Блог / Форум
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
o seu time
Текст
Публікацію зроблено
123li
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія) Переклад зроблено
barok
o seu time
Qual é o seu time?
ou escreva a sua escolha aqui.
Заголовок
A sua equipa Qual é a sua equipa? ou ...
Переклад
Португальська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська
A sua equipa
Qual é a sua equipa?
ou escreva a sua escolha aqui
Затверджено
Sweet Dreams
- 13 Липня 2009 14:23
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
13 Липня 2009 00:57
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Olá Lily,
Equipa
ou
clube
.
13 Липня 2009 13:09
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Pensei que "clube" seria algo mais abrangente, uma instituição, enquanto "equipe" refere-se ao grupo de jogadores do clube. Isto pode ser sobre um game online...onde não haveria 'clube'
Não é assim?
13 Липня 2009 14:01
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
O problema é que não há contexto. Se for um jogo online, deve ser "equip
a
". Se fosse um clube de futebol (exemplo) seria "clube".
13 Липня 2009 14:22
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK