Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Portugisisk - o seu time
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Websted / Blog / Forum
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
o seu time
Tekst
Tilmeldt af
123li
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk Oversat af
barok
o seu time
Qual é o seu time?
ou escreva a sua escolha aqui.
Titel
A sua equipa Qual é a sua equipa? ou ...
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
A sua equipa
Qual é a sua equipa?
ou escreva a sua escolha aqui
Senest valideret eller redigeret af
Sweet Dreams
- 13 Juli 2009 14:23
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
13 Juli 2009 00:57
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Olá Lily,
Equipa
ou
clube
.
13 Juli 2009 13:09
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Pensei que "clube" seria algo mais abrangente, uma instituição, enquanto "equipe" refere-se ao grupo de jogadores do clube. Isto pode ser sobre um game online...onde não haveria 'clube'
Não é assim?
13 Juli 2009 14:01
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
O problema é que não há contexto. Se for um jogo online, deve ser "equip
a
". Se fosse um clube de futebol (exemplo) seria "clube".
13 Juli 2009 14:22
lilian canale
Antal indlæg: 14972
OK