Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Πορτογαλικά - o seu time

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
o seu time
Κείμενο
Υποβλήθηκε από 123li
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από barok

o seu time

Qual é o seu time?

ou escreva a sua escolha aqui.


τίτλος
A sua equipa Qual é a sua equipa? ou ...
Μετάφραση
Πορτογαλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

A sua equipa

Qual é a sua equipa?

ou escreva a sua escolha aqui
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sweet Dreams - 13 Ιούλιος 2009 14:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Ιούλιος 2009 00:57

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Olá Lily,

Equipa ou clube.

13 Ιούλιος 2009 13:09

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Pensei que "clube" seria algo mais abrangente, uma instituição, enquanto "equipe" refere-se ao grupo de jogadores do clube. Isto pode ser sobre um game online...onde não haveria 'clube'
Não é assim?

13 Ιούλιος 2009 14:01

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
O problema é que não há contexto. Se for um jogo online, deve ser "equipa". Se fosse um clube de futebol (exemplo) seria "clube".

13 Ιούλιος 2009 14:22

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
OK