Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Bulgár - Leasingvertrag

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetBulgár

Cim
Leasingvertrag
Szöveg
Ajànlo dani64
Nyelvröl forditàs: Német

Der Garant verpflichtet sich dem Garantienehmer gegenüber 33% des Ausfalls, der sich nach Kündigung und Abrechnung des oben näher bezeichneten Finanzierungsvertrages zwischen Garantienehmer und Kunde sowie der Verwertung aller diesbezüglichen Sicherheiten der Garantienehmers ergibt, auf erstes Anfordern hin zu zahlen.

Cim
Договор за лизинг
Fordítás
Bulgár

Forditva diwel àltal
Forditando nyelve: Bulgár

Гарантът се задължава да изплати при първо искане на лизингодателя 33% от загубите, които биха възникнали вследствие прекратяване и баланс на горепосочения договор за финансиране между лизингодателя и клиента, както и от използването на всички отнасящи се към това гаранции на лизингодателя.
Validated by ViaLuminosa - 22 Július 2009 23:20





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Július 2009 13:56

nevena-77
Hozzászólások száma: 121
Аз бих превела "Garantienehmer" като "лизингодател", така поне видях, че пише в един договор за лизинг. Освен това 33 % от "загубите, които биха възникнали в следствие прекратяване..."

22 Július 2009 14:03

diwel
Hozzászólások száma: 9
Съгласна съм за лизингодателя, нямах никакъв договор пред себе си снощи. Предполагам, че има и други неточности, не съм юрист.
Благодаря за съвета. :-)

22 Július 2009 21:05

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
Добре, сега чакаме да се съобразиш със съвета и да нанесеш поправките, за да мога да одобря превода.

22 Július 2009 22:17

diwel
Hozzászólások száma: 9
Гарантът се задължава да изплати на лизингодателя при първо искане 33% от загубите, които биха възникнали вследствие прекратяване и баланс на горепосочения договор за финансиране между лизингодателя и клиента, както и от използването на всички отнасящи се към това гаранции на лизингодателя.

22 Július 2009 22:30

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
Нанеси си поправките в текста на превода, а не тук, в полето за бележки.

22 Július 2009 23:20

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
Добре, направих го вместо теб.

23 Július 2009 19:01

dani64
Hozzászólások száma: 21
Благодаря ви, момичета!