Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Búlgar - Leasingvertrag

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyBúlgar

Títol
Leasingvertrag
Text
Enviat per dani64
Idioma orígen: Alemany

Der Garant verpflichtet sich dem Garantienehmer gegenüber 33% des Ausfalls, der sich nach Kündigung und Abrechnung des oben näher bezeichneten Finanzierungsvertrages zwischen Garantienehmer und Kunde sowie der Verwertung aller diesbezüglichen Sicherheiten der Garantienehmers ergibt, auf erstes Anfordern hin zu zahlen.

Títol
Договор за лизинг
Traducció
Búlgar

Traduït per diwel
Idioma destí: Búlgar

Гарантът се задължава да изплати при първо искане на лизингодателя 33% от загубите, които биха възникнали вследствие прекратяване и баланс на горепосочения договор за финансиране между лизингодателя и клиента, както и от използването на всички отнасящи се към това гаранции на лизингодателя.
Darrera validació o edició per ViaLuminosa - 22 Juliol 2009 23:20





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Juliol 2009 13:56

nevena-77
Nombre de missatges: 121
Аз бих превела "Garantienehmer" като "лизингодател", така поне видях, че пише в един договор за лизинг. Освен това 33 % от "загубите, които биха възникнали в следствие прекратяване..."

22 Juliol 2009 14:03

diwel
Nombre de missatges: 9
Съгласна съм за лизингодателя, нямах никакъв договор пред себе си снощи. Предполагам, че има и други неточности, не съм юрист.
Благодаря за съвета. :-)

22 Juliol 2009 21:05

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Добре, сега чакаме да се съобразиш със съвета и да нанесеш поправките, за да мога да одобря превода.

22 Juliol 2009 22:17

diwel
Nombre de missatges: 9
Гарантът се задължава да изплати на лизингодателя при първо искане 33% от загубите, които биха възникнали вследствие прекратяване и баланс на горепосочения договор за финансиране между лизингодателя и клиента, както и от използването на всички отнасящи се към това гаранции на лизингодателя.

22 Juliol 2009 22:30

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Нанеси си поправките в текста на превода, а не тук, в полето за бележки.

22 Juliol 2009 23:20

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Добре, направих го вместо теб.

23 Juliol 2009 19:01

dani64
Nombre de missatges: 21
Благодаря ви, момичета!