Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Svéd - Hi. I am from Turkey.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolSvéd

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Hi. I am from Turkey.
Szöveg
Ajànlo muratkuleyin
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva Giza àltal

Hi. I am from Turkey. I want you to help me learn your language. I study civil engineering and I think I will go to Finland next year. If you help me, I would be satisfied.

Cim
Hej. Jag kommer från Turkiet.
Fordítás
Svéd

Forditva casper tavernello àltal
Forditando nyelve: Svéd

Hej. Jag kommer från Turkiet. Jag vill att du hjälper mig att lära mig ditt språk. Jag studerar till byggnadsingenjör och jag tror att jag kommer att resa till Finland nästa år. Jag skulle bli glad om du hjälper mig.
Validated by lenab - 9 Szeptember 2009 21:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 Szeptember 2009 06:05

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Jag ändrar den tredje meningen till det där du skickade mig i private, men "nöjd" förblir som översättningen till "satisfied". =/
Har du något emot, Lena?

CC: lenab

8 Szeptember 2009 17:19

lenab
Hozzászólások száma: 1084
Hej Casper!
Egentligen inte, men jag tittade på den turkiska texten, och "memnun oldum" översätts vanligen med "I'm pleased, I'm happy" (men även "I'm satisfied). På svenska är det vanligare att säga "glad", annars låter det lite uppfordrande

9 Szeptember 2009 03:42

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
OK, då.