Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Portugál - testemunho italiano

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszPortugál

Cim
testemunho italiano
Szöveg
Ajànlo sunset
Nyelvröl forditàs: Olasz

desiderate venirli a contatto di sono? sono che é tutto il mio difetto....ma ho avuto alcuni problemi....e spiacente per non avvertito....
lo vedrete uno del questo giorni...voi siete una ragazza molto bella, ed molto giovane!sarý un piacere venire a contatto de voi!

Cim
testemunho italiano
Fordítás
Portugál

Forditva milenabg àltal
Forditando nyelve: Portugál

desejas vir a se comunicar comigo ? Sei que é toda minha culpa ... mas tenho tido alguns problemas ... e me arrependo por não te avisar .... notei um desses dias.... vós sois uma mulher muito bela, e muito jovem! será um prazer vir a comunicar com você !
Magyaràzat a forditàshoz
Tradução com erros aceite porque o original também os contém.(manoliver)
Validated by manoliver - 30 Július 2006 23:23





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Május 2006 10:55

luccaro
Hozzászólások száma: 156
hi, sunset!
are you sure you want this translation?
the text you've written is an Italian text (even if full of mistakes and almost impossible to understand): so why have you chosen "Portuguese" as original language? why are you looking for an Italian translation?

12 Május 2006 12:10

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
In fact she has swaped the languages, she wanted an italian-portugues translation and asked a portuguese-italian one. Thanks luccaro i've corrected the languages now.