Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Portugali - testemunho italiano

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaPortugali

Otsikko
testemunho italiano
Teksti
Lähettäjä sunset
Alkuperäinen kieli: Italia

desiderate venirli a contatto di sono? sono che é tutto il mio difetto....ma ho avuto alcuni problemi....e spiacente per non avvertito....
lo vedrete uno del questo giorni...voi siete una ragazza molto bella, ed molto giovane!sarý un piacere venire a contatto de voi!

Otsikko
testemunho italiano
Käännös
Portugali

Kääntäjä milenabg
Kohdekieli: Portugali

desejas vir a se comunicar comigo ? Sei que é toda minha culpa ... mas tenho tido alguns problemas ... e me arrependo por não te avisar .... notei um desses dias.... vós sois uma mulher muito bela, e muito jovem! será um prazer vir a comunicar com você !
Huomioita käännöksestä
Tradução com erros aceite porque o original também os contém.(manoliver)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut manoliver - 30 Heinäkuu 2006 23:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Toukokuu 2006 10:55

luccaro
Viestien lukumäärä: 156
hi, sunset!
are you sure you want this translation?
the text you've written is an Italian text (even if full of mistakes and almost impossible to understand): so why have you chosen "Portuguese" as original language? why are you looking for an Italian translation?

12 Toukokuu 2006 12:10

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
In fact she has swaped the languages, she wanted an italian-portugues translation and asked a portuguese-italian one. Thanks luccaro i've corrected the languages now.