Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Latin nyelv - Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Dansk

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvDán

Cim
Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Dansk
Forditando szöveg
Ajànlo jairhaas
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.
Magyaràzat a forditàshoz
Forfatteren (Alphonso Tostado, Spanien, 15. aarhundrede) polemicerer sandsynligvis imod den joediske traditions inddeling af det Gamle Testamente i tre dele (Loven, Profeterne, Skrifterne) og for den traditionelle kristne inddeling i fire (Loven, Historiske boeger, Profeterne, Visdomsboegerne).
6 Október 2009 19:50





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Október 2009 14:38

gamine
Hozzászólások száma: 4611
My dear one. Do you have time to give me a bridge for this one, please. Only if you're not to overworked.

CC: Aneta B.

7 Október 2009 14:59

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.

The whole canon of the Holy Scriptures (Bible) is divided into three books of orders/the division, or to say it in more comprehensible way, it is subdivided into four sections/parts/groups.

We were discussing with Efee and the requester of the similar request what exactly mean "ordines" and "sectiones".
We have here stricte theological vocabulary.

Look here:
similar request

7 Október 2009 15:09

gamine
Hozzászólások száma: 4611
So if I understand I can use Efelove's translation to translate into Danish or am I wrong?

8 Október 2009 09:33

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Only these words will be useful for you:
"ordines" she translated: "division"
"sectiones" she translated: "sections"

The rest is a bit different, dear one.

8 Október 2009 10:38

jairhaas
Hozzászólások száma: 261
I asked for a translation into Danish not because I didn't understand Efylove's English, but because I wanted a second opinion from someone who masters the Latin language.