| |
|
نص أصلي - لاتيني - Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Danskحالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
| Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Dansk | | لغة مصدر: لاتيني
Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones. | | Forfatteren (Alphonso Tostado, Spanien, 15. aarhundrede) polemicerer sandsynligvis imod den joediske traditions inddeling af det Gamle Testamente i tre dele (Loven, Profeterne, Skrifterne) og for den traditionelle kristne inddeling i fire (Loven, Historiske boeger, Profeterne, Visdomsboegerne). |
|
6 تشرين الاول 2009 19:50
آخر رسائل | | | | | 7 تشرين الاول 2009 14:38 | | | My dear one. Do you have time to give me a bridge for this one, please. Only if you're not to overworked. CC: Aneta B. | | | 7 تشرين الاول 2009 14:59 | | | Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.
The whole canon of the Holy Scriptures (Bible) is divided into three books of orders/the division, or to say it in more comprehensible way, it is subdivided into four sections/parts/groups.
We were discussing with Efee and the requester of the similar request what exactly mean "ordines" and "sectiones".
We have here stricte theological vocabulary.
Look here:
similar request
| | | 7 تشرين الاول 2009 15:09 | | | So if I understand I can use Efelove's translation to translate into Danish or am I wrong? | | | 8 تشرين الاول 2009 09:33 | | | Only these words will be useful for you:
"ordines" she translated: "division"
"sectiones" she translated: "sections"
The rest is a bit different, dear one. | | | 8 تشرين الاول 2009 10:38 | | | I asked for a translation into Danish not because I didn't understand Efylove's English, but because I wanted a second opinion from someone who masters the Latin language. |
|
| |
|