Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Латинська - Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Dansk

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаДанська

Заголовок
Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Dansk
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено jairhaas
Мова оригіналу: Латинська

Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.
Пояснення стосовно перекладу
Forfatteren (Alphonso Tostado, Spanien, 15. aarhundrede) polemicerer sandsynligvis imod den joediske traditions inddeling af det Gamle Testamente i tre dele (Loven, Profeterne, Skrifterne) og for den traditionelle kristne inddeling i fire (Loven, Historiske boeger, Profeterne, Visdomsboegerne).
6 Жовтня 2009 19:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Жовтня 2009 14:38

gamine
Кількість повідомлень: 4611
My dear one. Do you have time to give me a bridge for this one, please. Only if you're not to overworked.

CC: Aneta B.

7 Жовтня 2009 14:59

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.

The whole canon of the Holy Scriptures (Bible) is divided into three books of orders/the division, or to say it in more comprehensible way, it is subdivided into four sections/parts/groups.

We were discussing with Efee and the requester of the similar request what exactly mean "ordines" and "sectiones".
We have here stricte theological vocabulary.

Look here:
similar request

7 Жовтня 2009 15:09

gamine
Кількість повідомлень: 4611
So if I understand I can use Efelove's translation to translate into Danish or am I wrong?

8 Жовтня 2009 09:33

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Only these words will be useful for you:
"ordines" she translated: "division"
"sectiones" she translated: "sections"

The rest is a bit different, dear one.

8 Жовтня 2009 10:38

jairhaas
Кількість повідомлень: 261
I asked for a translation into Danish not because I didn't understand Efylove's English, but because I wanted a second opinion from someone who masters the Latin language.