Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Латинский язык - Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Dansk

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкДатский

Статус
Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Dansk
Текст для перевода
Добавлено jairhaas
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.
Комментарии для переводчика
Forfatteren (Alphonso Tostado, Spanien, 15. aarhundrede) polemicerer sandsynligvis imod den joediske traditions inddeling af det Gamle Testamente i tre dele (Loven, Profeterne, Skrifterne) og for den traditionelle kristne inddeling i fire (Loven, Historiske boeger, Profeterne, Visdomsboegerne).
6 Октябрь 2009 19:50





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Октябрь 2009 14:38

gamine
Кол-во сообщений: 4611
My dear one. Do you have time to give me a bridge for this one, please. Only if you're not to overworked.

CC: Aneta B.

7 Октябрь 2009 14:59

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.

The whole canon of the Holy Scriptures (Bible) is divided into three books of orders/the division, or to say it in more comprehensible way, it is subdivided into four sections/parts/groups.

We were discussing with Efee and the requester of the similar request what exactly mean "ordines" and "sectiones".
We have here stricte theological vocabulary.

Look here:
similar request

7 Октябрь 2009 15:09

gamine
Кол-во сообщений: 4611
So if I understand I can use Efelove's translation to translate into Danish or am I wrong?

8 Октябрь 2009 09:33

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Only these words will be useful for you:
"ordines" she translated: "division"
"sectiones" she translated: "sections"

The rest is a bit different, dear one.

8 Октябрь 2009 10:38

jairhaas
Кол-во сообщений: 261
I asked for a translation into Danish not because I didn't understand Efylove's English, but because I wanted a second opinion from someone who masters the Latin language.