Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Lotynų - Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Dansk

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųDanų

Pavadinimas
Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Dansk
Tekstas vertimui
Pateikta jairhaas
Originalo kalba: Lotynų

Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.
Pastabos apie vertimą
Forfatteren (Alphonso Tostado, Spanien, 15. aarhundrede) polemicerer sandsynligvis imod den joediske traditions inddeling af det Gamle Testamente i tre dele (Loven, Profeterne, Skrifterne) og for den traditionelle kristne inddeling i fire (Loven, Historiske boeger, Profeterne, Visdomsboegerne).
6 spalis 2009 19:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 spalis 2009 14:38

gamine
Žinučių kiekis: 4611
My dear one. Do you have time to give me a bridge for this one, please. Only if you're not to overworked.

CC: Aneta B.

7 spalis 2009 14:59

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.

The whole canon of the Holy Scriptures (Bible) is divided into three books of orders/the division, or to say it in more comprehensible way, it is subdivided into four sections/parts/groups.

We were discussing with Efee and the requester of the similar request what exactly mean "ordines" and "sectiones".
We have here stricte theological vocabulary.

Look here:
similar request

7 spalis 2009 15:09

gamine
Žinučių kiekis: 4611
So if I understand I can use Efelove's translation to translate into Danish or am I wrong?

8 spalis 2009 09:33

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Only these words will be useful for you:
"ordines" she translated: "division"
"sectiones" she translated: "sections"

The rest is a bit different, dear one.

8 spalis 2009 10:38

jairhaas
Žinučių kiekis: 261
I asked for a translation into Danish not because I didn't understand Efylove's English, but because I wanted a second opinion from someone who masters the Latin language.