| |
|
טקסט מקורי - לטינית - Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Danskמצב נוכחי טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
| Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Dansk | | שפת המקור: לטינית
Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones. | | Forfatteren (Alphonso Tostado, Spanien, 15. aarhundrede) polemicerer sandsynligvis imod den joediske traditions inddeling af det Gamle Testamente i tre dele (Loven, Profeterne, Skrifterne) og for den traditionelle kristne inddeling i fire (Loven, Historiske boeger, Profeterne, Visdomsboegerne). |
|
6 אוקטובר 2009 19:50
הודעה אחרונה | | | | | 7 אוקטובר 2009 14:38 | | | My dear one. Do you have time to give me a bridge for this one, please. Only if you're not to overworked. CC: Aneta B. | | | 7 אוקטובר 2009 14:59 | | | Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.
The whole canon of the Holy Scriptures (Bible) is divided into three books of orders/the division, or to say it in more comprehensible way, it is subdivided into four sections/parts/groups.
We were discussing with Efee and the requester of the similar request what exactly mean "ordines" and "sectiones".
We have here stricte theological vocabulary.
Look here:
similar request
| | | 7 אוקטובר 2009 15:09 | | | So if I understand I can use Efelove's translation to translate into Danish or am I wrong? | | | 8 אוקטובר 2009 09:33 | | | Only these words will be useful for you:
"ordines" she translated: "division"
"sectiones" she translated: "sections"
The rest is a bit different, dear one. | | | 8 אוקטובר 2009 10:38 | | | I asked for a translation into Danish not because I didn't understand Efylove's English, but because I wanted a second opinion from someone who masters the Latin language. |
|
| |
|