Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Latin nyelv-Francia - plerumque vero aurea barba, fulmen tenens aut...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
plerumque vero aurea barba, fulmen tenens aut...
Szöveg
Ajànlo
jowell
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
plerumque vero aurea barba, fulmen tenens aut fuscinam aut caduceum deorum insignia, atque etiam Veneris cultu conspectus est.
Cim
mais le plus souvent avec une barbe d’or, ...
Fordítás
Francia
Forditva
jedi2000
àltal
Forditando nyelve: Francia
Souvent, il a été vu avec la barbe d'or, tenant dans sa main les attributs des dieux, la foudre, le trident ou le caducée, et même habillé comme Vénus.
Validated by
Francky5591
- 30 December 2009 17:46
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 December 2009 17:45
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Salut jedi2000!
"
il
a été v
u
... même habill
é
comme Vénus."
Je corrige et je valide.
Bonnes fêtes de fin d'année, et bonne année 2010!