Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Francuski - plerumque vero aurea barba, fulmen tenens aut...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiFrancuski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
plerumque vero aurea barba, fulmen tenens aut...
Tekst
Poslao jowell
Izvorni jezik: Latinski

plerumque vero aurea barba, fulmen tenens aut fuscinam aut caduceum deorum insignia, atque etiam Veneris cultu conspectus est.

Naslov
mais le plus souvent avec une barbe d’or, ...
Prevođenje
Francuski

Preveo jedi2000
Ciljni jezik: Francuski

Souvent, il a été vu avec la barbe d'or, tenant dans sa main les attributs des dieux, la foudre, le trident ou le caducée, et même habillé comme Vénus.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 30 prosinac 2009 17:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 prosinac 2009 17:45

Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut jedi2000!

"il a été vu... même habillé comme Vénus."

Je corrige et je valide.

Bonnes fêtes de fin d'année, et bonne année 2010!