Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Brazíliai portugál - Ben Türkçe bilmiyorum. Çok çok az...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolBrazíliai portugál

Témakör Beszélgetés

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ben Türkçe bilmiyorum. Çok çok az...
Szöveg
Ajànlo Suzana Saccardo
Nyelvröl forditàs: Török

Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokuz on beş, yıl iki bin on. Türkiye'yi çok severim, harika. Istanbul'a bir kez daha gitmek istiyorum, ama Kapalıpazar'dan alışveriş yapmak istemiyorum. İyi günler, sonra görüşürüz!
Magyaràzat a forditàshoz
Before edit: "Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokus
on beş de, yıl iki bin on. Türkiye çok severim, harika. Istambula
baÅŸka bir kez gitmek
istiyorum, ama kapalıpazar'da almak istemiyorum. Iyi günler, sonra görüşürüz!"

Cim
Kapalı Pazar
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva Lizzzz àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Eu sou o Marcelo. Eu não sei Turco. Eu entendo muito pouco. Hoje é sexta, são 09h15min da manhã, ano de 2010. Eu gosto muito da Turquia, é demais. Eu quero ir a Istambul mais uma vez, mas não quero fazer compras no Grand Bazaar. Bom dia, a gente se vê!
Magyaràzat a forditàshoz
Kapalı Pazar = bazar coberto, o de Istambul é chamado de Grand Bazaar
Validated by lilian canale - 8 Február 2010 11:19





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Február 2010 22:34

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
comprar --> compras

5 Február 2010 22:36

Lizzzz
Hozzászólások száma: 234
Obrigada