Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Olasz - UPON the Petitioner and the Respondent

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolOlasz

Cim
UPON the Petitioner and the Respondent
Szöveg
Ajànlo Ricciodimare
Nyelvröl forditàs: Angol

UPON the Petitioner and the Respondent agreeing the provisions of this Order are accepted in full and final satisfaction of all capital and financial claims in respect of any property whatsoever which either may be entitled to bring against the other in any jurisdiction howsoever arising.

Cim
L'attore e il convenuto
Fordítás
Olasz

Forditva _Brilliant_ àltal
Forditando nyelve: Olasz

Secondo il consenso dell'attore e del convenuto, le disposizioni della presente ordinanza sono accettate nel pieno e definitivo soddisfacimento di ogni credito finanziario e di capitale, in rispetto di qualsivoglia proprietà che ciascuna delle due parti possa essere legittimato a proporre contro l'altro in ogni modo ed in qualunque giurisdizione da cui proviene.
Validated by alexfatt - 5 Àprilis 2011 23:00





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Àprilis 2011 19:20

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Ciao _Brilliant_,

Hai fatto davvero un'ottima traduzione!
Ho solo un piccolo dubbio riguardo "attore": io suggerirei di tradurlo con "richiedente".

Fammi sapere cosa ne pensi.

5 Àprilis 2011 22:37

_Brilliant_
Hozzászólások száma: 22
Effettivamente ero in dubbio tra i due, richiedente suona meglio, ma in questo contesto mi sembra che il termine "attore" sia più utilizzato.

5 Àprilis 2011 23:00

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
In effetti hai ragione (link)!
Ok, allora accetto subito la tua traduzione