Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Włoski - UPON the Petitioner and the Respondent

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiWłoski

Tytuł
UPON the Petitioner and the Respondent
Tekst
Wprowadzone przez Ricciodimare
Język źródłowy: Angielski

UPON the Petitioner and the Respondent agreeing the provisions of this Order are accepted in full and final satisfaction of all capital and financial claims in respect of any property whatsoever which either may be entitled to bring against the other in any jurisdiction howsoever arising.

Tytuł
L'attore e il convenuto
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez _Brilliant_
Język docelowy: Włoski

Secondo il consenso dell'attore e del convenuto, le disposizioni della presente ordinanza sono accettate nel pieno e definitivo soddisfacimento di ogni credito finanziario e di capitale, in rispetto di qualsivoglia proprietà che ciascuna delle due parti possa essere legittimato a proporre contro l'altro in ogni modo ed in qualunque giurisdizione da cui proviene.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez alexfatt - 5 Kwiecień 2011 23:00





Ostatni Post

Autor
Post

5 Kwiecień 2011 19:20

alexfatt
Liczba postów: 1538
Ciao _Brilliant_,

Hai fatto davvero un'ottima traduzione!
Ho solo un piccolo dubbio riguardo "attore": io suggerirei di tradurlo con "richiedente".

Fammi sapere cosa ne pensi.

5 Kwiecień 2011 22:37

_Brilliant_
Liczba postów: 22
Effettivamente ero in dubbio tra i due, richiedente suona meglio, ma in questo contesto mi sembra che il termine "attore" sia più utilizzato.

5 Kwiecień 2011 23:00

alexfatt
Liczba postów: 1538
In effetti hai ragione (link)!
Ok, allora accetto subito la tua traduzione