Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiitaliano - UPON the Petitioner and the Respondent

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiitaliano

Kichwa
UPON the Petitioner and the Respondent
Nakala
Tafsiri iliombwa na Ricciodimare
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

UPON the Petitioner and the Respondent agreeing the provisions of this Order are accepted in full and final satisfaction of all capital and financial claims in respect of any property whatsoever which either may be entitled to bring against the other in any jurisdiction howsoever arising.

Kichwa
L'attore e il convenuto
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na _Brilliant_
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Secondo il consenso dell'attore e del convenuto, le disposizioni della presente ordinanza sono accettate nel pieno e definitivo soddisfacimento di ogni credito finanziario e di capitale, in rispetto di qualsivoglia proprietà che ciascuna delle due parti possa essere legittimato a proporre contro l'altro in ogni modo ed in qualunque giurisdizione da cui proviene.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na alexfatt - 5 Aprili 2011 23:00





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Aprili 2011 19:20

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Ciao _Brilliant_,

Hai fatto davvero un'ottima traduzione!
Ho solo un piccolo dubbio riguardo "attore": io suggerirei di tradurlo con "richiedente".

Fammi sapere cosa ne pensi.

5 Aprili 2011 22:37

_Brilliant_
Idadi ya ujumbe: 22
Effettivamente ero in dubbio tra i due, richiedente suona meglio, ma in questo contesto mi sembra che il termine "attore" sia più utilizzato.

5 Aprili 2011 23:00

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
In effetti hai ragione (link)!
Ok, allora accetto subito la tua traduzione