Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Orosz-Német - Красота правит миром

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OroszNémet

Témakör Kifejezés

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Красота правит миром
Szöveg
Ajànlo Mikki_me
Nyelvröl forditàs: Orosz

Красота правит миром.

Cim
Schönheit regiert die Welt
Fordítás
Német

Forditva peterbald àltal
Forditando nyelve: Német

Schönheit regiert die Welt.
Validated by italo07 - 1 Október 2011 16:50





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Szeptember 2011 13:51

Yuliya_russian
Hozzászólások száma: 2
we can say so if translate it directly, but German people don't speak so

13 Szeptember 2011 19:01

peterbald
Hozzászólások száma: 53
Here's the proof:

http://www.berlinverlag.de/bucher/bucherDetails.asp?isbn=9783827006240

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:kDYsD_Th0bIJ:schoenheitschirurg.wordpress.com/2011/06/25/risiken-billiger-schonheitschirurgie/+Sch%C3%B6nheit+regiert+die+Welt.&cd=5&hl=en&ct=clnk

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:22G3XXk6xJUJ:www.gutefrage.net/frage/buch-gesucht---inhalt-grob-bekannt-+Sch%C3%B6nheit+regiert+die+Welt.&cd=8&hl=en&ct=clnk

http://www.froelichundkaufmann.de/Kulturgeschichte/Schoenheit-Eine-Wissenschaft-fuer-sich.html

1 Október 2011 16:25

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Could you help me evaluating this translation? I need a little bridge

Thank you



CC: Siberia

1 Október 2011 16:49

Siberia
Hozzászólások száma: 611
Hi, it's a very famous saying which literally means "beauty rules over world" (as in Queen Victoria ruled over the British Empire for more than 60 years)