Traduko - Rusa-Germana - КраÑота правит миромNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Esprimo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | КраÑота правит миром | | Font-lingvo: Rusa
КраÑота правит миром. |
|
| Schönheit regiert die Welt | | Cel-lingvo: Germana
Schönheit regiert die Welt. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 1 Oktobro 2011 16:50
Lasta Afiŝo | | | | | 12 Septembro 2011 13:51 | | | we can say so if translate it directly, but German people don't speak so | | | 13 Septembro 2011 19:01 | | | Here's the proof:
http://www.berlinverlag.de/bucher/bucherDetails.asp?isbn=9783827006240
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:kDYsD_Th0bIJ:schoenheitschirurg.wordpress.com/2011/06/25/risiken-billiger-schonheitschirurgie/+Sch%C3%B6nheit+regiert+die+Welt.&cd=5&hl=en&ct=clnk
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:22G3XXk6xJUJ:www.gutefrage.net/frage/buch-gesucht---inhalt-grob-bekannt-+Sch%C3%B6nheit+regiert+die+Welt.&cd=8&hl=en&ct=clnk
http://www.froelichundkaufmann.de/Kulturgeschichte/Schoenheit-Eine-Wissenschaft-fuer-sich.html | | | 1 Oktobro 2011 16:25 | | | Could you help me evaluating this translation? I need a little bridge
Thank you
CC: Siberia | | | 1 Oktobro 2011 16:49 | | | Hi, it's a very famous saying which literally means "beauty rules over world" (as in Queen Victoria ruled over the British Empire for more than 60 years) |
|
|