Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Alemany - Красота правит миром

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAlemany

Categoria Expressió

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Красота правит миром
Text
Enviat per Mikki_me
Idioma orígen: Rus

Красота правит миром.

Títol
Schönheit regiert die Welt
Traducció
Alemany

Traduït per peterbald
Idioma destí: Alemany

Schönheit regiert die Welt.
Darrera validació o edició per italo07 - 1 Octubre 2011 16:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Setembre 2011 13:51

Yuliya_russian
Nombre de missatges: 2
we can say so if translate it directly, but German people don't speak so

13 Setembre 2011 19:01

peterbald
Nombre de missatges: 53
Here's the proof:

http://www.berlinverlag.de/bucher/bucherDetails.asp?isbn=9783827006240

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:kDYsD_Th0bIJ:schoenheitschirurg.wordpress.com/2011/06/25/risiken-billiger-schonheitschirurgie/+Sch%C3%B6nheit+regiert+die+Welt.&cd=5&hl=en&ct=clnk

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:22G3XXk6xJUJ:www.gutefrage.net/frage/buch-gesucht---inhalt-grob-bekannt-+Sch%C3%B6nheit+regiert+die+Welt.&cd=8&hl=en&ct=clnk

http://www.froelichundkaufmann.de/Kulturgeschichte/Schoenheit-Eine-Wissenschaft-fuer-sich.html

1 Octubre 2011 16:25

italo07
Nombre de missatges: 1474
Could you help me evaluating this translation? I need a little bridge

Thank you



CC: Siberia

1 Octubre 2011 16:49

Siberia
Nombre de missatges: 611
Hi, it's a very famous saying which literally means "beauty rules over world" (as in Queen Victoria ruled over the British Empire for more than 60 years)