Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Orosz - Ben arkadaÅŸtan aldım telefon ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolOrosz

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ben arkadaştan aldım telefon ...
Szöveg
Ajànlo mariebonita
Nyelvröl forditàs: Török

Ben arkadaştan aldım telefon numaranı. İsmim Apo Tursi. İstanbul, seninle tanışmak istiyorum. Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım.


Magyaràzat a forditàshoz
<edit> Before edit : "ben arkadaÅŸtan aldim telefon numerani ismim apo tursi istanbul seninle taniÅŸmak istiyorum.
senin numarani serdardan aldim ben çorniska dayim." </edit> Thanks to rollingmaster who provided us with a version in correct Turkish. Translators, please also have a look to rollingmaster's comments in the discussion area of this page. I've set this text in "meaning only"
(09/13francky)

Cim
Знакомство
Fordítás
Orosz

Forditva Yuliya_russian àltal
Forditando nyelve: Orosz

Я взял твой номер телефона у друга. Меня зовут А.Т., я из Стамбула. Я хочу встретиться с тобой. Я взял твой номер у С. Я в Ч.
Magyaràzat a forditàshoz
Я из Чёрнышка. (понятия не имею, как пишится это место).
------
А.П. - Апо Турси - Apo Tursi
С. - Сердара - Serdar
Ч. - Çorniska (предположительно место)

Имена собственные не переводятся, а сокращаются до аббревиатуры.
Validated by Siberia - 28 Szeptember 2011 15:06