Vertaling - Turks-Russisch - Ben arkadaştan aldım telefon ...Huidige status Vertaling
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Ben arkadaştan aldım telefon ... | | Uitgangs-taal: Turks
Ben arkadaştan aldım telefon numaranı. İsmim Apo Tursi. İstanbul, seninle tanışmak istiyorum. Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım.
| Details voor de vertaling | <edit> Before edit : "ben arkadaştan aldim telefon numerani ismim apo tursi istanbul seninle tanişmak istiyorum. senin numarani serdardan aldim ben çorniska dayim." </edit> Thanks to rollingmaster who provided us with a version in correct Turkish. Translators, please also have a look to rollingmaster's comments in the discussion area of this page. I've set this text in "meaning only" (09/13francky) |
|
| | | Doel-taal: Russisch
Я взÑл твой номер телефона у друга. ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ð.Т., Ñ Ð¸Ð· Стамбула. Я хочу вÑтретитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Я взÑл твой номер у С. Я в Ч. | Details voor de vertaling | Я из Чёрнышка. (понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, как пишитÑÑ Ñто меÑто). ------ Ð.П. - Ðпо ТурÑи - Apo Tursi С. - Сердара - Serdar Ч. - Çorniska (предположительно меÑто)
Имена ÑобÑтвенные не переводÑÑ‚ÑÑ, а ÑокращаютÑÑ Ð´Ð¾ аббревиатуры. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Siberia - 28 september 2011 15:06
|