Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Rusų - Ben arkadaÅŸtan aldım telefon ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųRusų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ben arkadaştan aldım telefon ...
Tekstas
Pateikta mariebonita
Originalo kalba: Turkų

Ben arkadaştan aldım telefon numaranı. İsmim Apo Tursi. İstanbul, seninle tanışmak istiyorum. Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım.


Pastabos apie vertimą
<edit> Before edit : "ben arkadaÅŸtan aldim telefon numerani ismim apo tursi istanbul seninle taniÅŸmak istiyorum.
senin numarani serdardan aldim ben çorniska dayim." </edit> Thanks to rollingmaster who provided us with a version in correct Turkish. Translators, please also have a look to rollingmaster's comments in the discussion area of this page. I've set this text in "meaning only"
(09/13francky)

Pavadinimas
Знакомство
Vertimas
Rusų

Išvertė Yuliya_russian
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

Я взял твой номер телефона у друга. Меня зовут А.Т., я из Стамбула. Я хочу встретиться с тобой. Я взял твой номер у С. Я в Ч.
Pastabos apie vertimą
Я из Чёрнышка. (понятия не имею, как пишится это место).
------
А.П. - Апо Турси - Apo Tursi
С. - Сердара - Serdar
Ч. - Çorniska (предположительно место)

Имена собственные не переводятся, а сокращаются до аббревиатуры.
Validated by Siberia - 28 rugsėjis 2011 15:06