Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Görög - Για αυτήν που αγαπώ και είναι συνÎχεια στο μυαλό...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Για αυτήν που αγαπώ και είναι συνÎχεια στο μυαλό...
Forditando szöveg
Ajànlo
Livanos
Nyelvröl forditàs: Görög
Για αυτήν που αγαπώ και είναι συνÎχεια στο μυαλό μου
16 Október 2013 12:17
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 Október 2013 08:24
Freya
Hozzászólások száma: 1910
Hello,
A bridge here, please? If no one translates it soon, I will do it.
CC:
User10
21 Október 2013 13:11
User10
Hozzászólások száma: 1173
"For the one I love and is always on my mind"
"one"-female (For the woman/girl that I love...)
21 Október 2013 14:06
Freya
Hozzászólások száma: 1910
Thank you!